本当か、オイッ 日本語もおかしいぞサーチナ
2014年 07月 09日
その違っている英語表記というのは、「国連の英語名は<United Nations>で、<United Nation>ではない」という事らしい。
1ヵ国ではなく複数の国家により構成されるのが国連だから複数を表す「S」が必要だとさ。
英語を知らない私のような人物が勝手に作成した感謝状を渡されたらしい。
アメリカで活躍している起業家なのに英語を知らなかったのか。
英語表記もおかしいけど日本語の使い方も間違っているようだ。
《陳光標氏がこのほど、国連が同氏を「世界で一番の善人」と認定する賞状を受け取った》。
誰が誰から感謝状を受け取ったのだろう。
「国連が」を「国連から」とすればすんなりと判るのだが、本文のままだと途中から主語が変わっている。
推敲はしっかり遂行するように。
他人のことをどうこう言える文章力でもないが。
にほんブログ村←ランキング用です、よければ地雷を踏んでみてください。